Abese Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 | Sonraki |
فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ | ||
ARAPÇA LATİN | Fe ente anhu telehhâ. | |
DİYANET İŞLERİ | (8-10) Allah’a karşı derin bir saygıyla korku içinde koşarak sana geleni ise bırakıp, ona aldırmıyorsun. | |
DİYANET VAKFI | (8-10) Fakat koşarak ve (Allah´tan) korkarak sana gelenle de ilgilenmiyorsun. | |
ELMALILI SADE | sen ondan tegafül ediyor (ona ilgi göstermiyor)sun. | |
ÖMER NASUHI BİLMEN | Sen isen ondan teğafül ediyorsun. | |
FİZİLALİL KURAN | Sen onunla ilgilenmiyorsun! | |
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI | Sen ondan gaflet ediyor, ona aldırış bile etmiyorsun. | |
İBN-İ KESİR | Sen ona aldırmıyor, oyalanıyorsun. | |
TEFHİMÜL KURAN | Sen ona aldırış etmeden oyalanıyorsun. | |
BEKİR SADAK | (8-10) Sen, Allah´tan korkup sana kosarak gelen kimseye aldirmiyorsun. | |
CELAL YILDIRIM | (8-9-10) (Allah´tan) saygı ile korkarak koşup gelenle ilgilenmeyip kendisinden habersiz (gibi) görünüyorsun. | |
HASAN BASRİ ÇANTAY | sen kendisini bırakıb da oyalanırsın. | |
ALİ FİKRİ YAVUZ | Sen ondan yüz çeviriyorsun. | |
ALİ BULAÇ | Sen ona aldırış etmeden oyalanıyorsun. |
Abese Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 | Sonraki |