Abese Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  Sonraki

فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
ARAPÇA LATİN Fe ente anhu telehhâ.  
DİYANET İŞLERİ (8-10) Allah’a karşı derin bir saygıyla korku içinde koşarak sana geleni ise bırakıp, ona aldırmıyorsun. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (8-10) Fakat koşarak ve (Allah´tan) korkarak sana gelenle de ilgilenmiyorsun. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE sen ondan tegafül ediyor (ona ilgi göstermiyor)sun. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Sen isen ondan teğafül ediyorsun. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Sen onunla ilgilenmiyorsun! Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Sen ondan gaflet ediyor, ona aldırış bile etmiyorsun. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Sen ona aldırmıyor, oyalanıyorsun. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Sen ona aldırış etmeden oyalanıyorsun. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK (8-10) Sen, Allah´tan korkup sana kosarak gelen kimseye aldirmiyorsun. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM (8-9-10) (Allah´tan) saygı ile korkarak koşup gelenle ilgilenmeyip kendisinden habersiz (gibi) görünüyorsun. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY sen kendisini bırakıb da oyalanırsın. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Sen ondan yüz çeviriyorsun. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Sen ona aldırış etmeden oyalanıyorsun. Facebook'ta Paylaş


Abese Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  Sonraki