Abese Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  Sonraki

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ
ARAPÇA LATİN Kellâ lemmâ yakdı mâ emerah(emerahu).  
DİYANET İŞLERİ Hayır, hayır o, Allah’ın kendisine emrettiğini yerine getirmedi. (İman etmedi.) Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Hayır! (İnsan) Allah´ın emrettiğini yapmadı. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Hayır, hayır doğrusu o, O´nun emrini tam yerine getirmedi. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN (23-24) Hayır hayır.. Ona emrettiği şeyi, o yerine getirmedi. İnsan, bir de taamına bakıversin. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Hayır, insan hala Allah´ın kendisine emrettiğini yapmadı. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Gerçekten de insan, onun emrini tam yerine getirmedi gitti. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Hayır; Allah´ın emrettiğini yerine getirmemiştir. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Hayır; ona (Allah´ın) emrettiğini yerine getirmedi. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Hayir; Allah´in kendisine buyurdugunu hala yerine getirmemistir. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Hayır, hayır; insan, Allah´ın buyruğunu (lâyıkıyla) yerine getirmemiştir. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Gerçek (o insan, Allahın) emretdiği şeyleri yerine getirmemişdir. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Doğrusu o insan, (Allah’ın) kendisine emrettiğini tam olarak hiç yerine getirmemiştir. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Hayır; ona (Allah´ın) emrettiğini yerine getirmedi. Facebook'ta Paylaş


Abese Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  Sonraki