Fussilet Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  Sonraki

وَنَجَّيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
ARAPÇA LATİN Ve necceynellezîne âmenû ve kânû yettekûn(yettekûne).  
DİYANET İŞLERİ İnananları ve Allah’a karşı gelmekten sakınanları kurtardık. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI İnananları kurtardık. Onlar (Allah´tan) korkuyorlardı. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE İman edip de korunanları ise kurtardık. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Ve imân etmiş ve ittikâda bulunur olmuş olanları ise necâta erdirdik. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN İnananları ve Allah´a karşı gelmekten sakınmış olanları kurtardık. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Ve inananları kurtardık ve onlar, çekinen kişilerdi. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR İman edip de korkar olanları da kurtardık. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN İman edenleri ve korkup sakınmakta olanları ise kurtardık. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Inananlari ve Allah´a karsi gelmekten sakinmis olanlari kurtardik. * Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM İmân edenleri, (Allah´tan) korkup (fenalıklardan) sakınanları kurtardık. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY (İçlerinden) îman edib de (Allahdan) korkanları ise kurtardık. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ (Peygamberleri Salih’e) iman edib de (küfürden) sakınanları ise kurtardık. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ İman edenleri ve sakınanları ise kurtardık. Facebook'ta Paylaş


Fussilet Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  Sonraki