وَقَوْمُ إِبْرَاهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ |
ARAPÇA LATİN |
Ve kavmu ibrâhîme ve kavmu lût(lûtın). |
|
DİYANET İŞLERİ |
(43-44) İbrahim’in kavmi ile Lût’un kavmi ve Medyen halkı da (yalanlamışlardı). Mûsâ da yalanlandı ve nihayet o inkârcılara mühlet verdim, sonra da onları yakalayıverdim. Beni inkâr etmek nasılmış, (gördüler). |
|
DİYANET VAKFI |
(42-44) (Resûlüm!) Eğer onlar (inkârcılar) seni yalanlıyorlarsa, (şunu bil ki) onlardan önce Nuh´un kavmi, Âd, Semûd, İbrahim´in kavmi, Lût´un kavmi ve Medyen halkı da (peygamberlerini) yalanladılar. Musa da yalanlanmıştı. İşte ben o kâfirlere süre tanıdım, sonra onları yakaladım. Nasıl oldu benim onları reddim (cezalandırmam)! |
|
ELMALILI SADE |
İbrahim´in kavmi de Lüt´un kavmi de; |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Ve İbrahim´in kavmi ve Lût´un kavmi de tekzîp etmişti. |
|
FİZİLALİL KURAN |
İbrahim´in soydaşları, Lût´un soydaşları da öyle. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Ve İbrâhim kavmi de, Lût kavmi de. |
|
İBN-İ KESİR |
İbrahim´in kavmi, Lut´un kavmi de. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
İbrahim´in kavmi ve Lut´un kavmi de: |
|
BEKİR SADAK |
(42-44) Seni yalanci sayiyorlarsa bil ki, onlardan once Nuh milleti, Ad, Semud, Ibrahim milleti, Lut milleti ve Medyen halki da peygamberlerini yalanci saymis ve Musa da yalanlanmisti. Ama Ben, kafirlere once mehil verdim, sonra da onlari yakalayiverdim. beni tanimamak nasilmis grsunler. |
|
CELAL YILDIRIM |
(42-43-44) Eğer seni yalanlıyorlarsa, onlardan önce Nûh kavmi, Âd ve Semûd kavmi, İbrâhim kavmi, Lût kavmi, Medyen halkı da yalanlamıştı ; Musâ da yalanlanmıştı. Kâfirlere mühlet verdim. Sonra da onları yakalayıverdim. (Bir görsünler) benim durumu-düzeni değiştirip alt-üst etmemi ! |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
(42-43-44) Eğer (kâfirler) seni tekzîb ediyorlarsa onlardan evvel Nuuh kavmi, Aad, Semuud (kavmleri), İbrâhîm kavmi, Lût kavmi ve Medyen Yârânı da (peygamberlerini) tekzîb etmişlerdir. Muusâ dahi tekzîb edilmiştir. Nihayet ben o kâfirlere (ukuubet hususunda) bir mühlet verdim de sonra onları yakaladım. (Bak) benim inkârım (inkılâbım) nasıl imiş! |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
İbrâhîm’in kavmi de, Lût’un kavmi de tekzib ettiler. |
|
ALİ BULAÇ |
İbrahim´in kavmi ve Lut´un kavmi de: |
|