Kaf Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  Sonraki

إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا الْمَصِيرُ
ARAPÇA LATİN İnnâ nahnu nuhyî ve numîtu ve ileynel masîru.  
DİYANET İŞLERİ Şüphesiz biz diriltir ve öldürürüz. Dönüş de ancak bizedir. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Şüphesiz biz diriltir ve öldürürüz. Dönüş de ancak bizedir. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Şüphesiz ki, Biz Biziz! Hem diriltiriz, hem öldürürüz ve dönüş de Bizedir. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Şüphe yok ki, Biz, diriltiriz ve öldürürüz ve dönüş de Bizedir. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Doğrusu Biz diriltiriz, Biz öldürürüz, dönüş Bizedir. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Şüphe yok ki biz diriltiriz ve biz öldürürüz ve dönülüp gelinecek tapı, bizim tapımızdır. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Muhakkak ki öldürecek de, diriltecek de Biziz Biz. Ve dönüş de ancak Bizedir. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Gerçek şu ki, dirilten ve öldüren biziz, biz. Ve dönüş de bizedir. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Dogrusu Biz diriltiriz, Biz oldururuz, donus Bize´dir. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Şüphesiz ki biz, evet biz diriltiriz, öldürürüz ve dönüş ancak bizedir. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Öldürecek de, diriltecek de şübhesiz ki biziz, biz. Dönüş de ancak bizedir. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Şübhesiz ki biz, hem diriltiriz, hem öldürürüz; dönüş de bizedir. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Gerçek şu ki, dirilten ve öldüren Biziz, Biz. Ve dönüş de Bizedir. Facebook'ta Paylaş


Kaf Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  Sonraki