تَبْصِرَةً وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ |
ARAPÇA LATİN |
Tebsıraten ve zikrâ li kulli abdin munîbin. |
|
DİYANET İŞLERİ |
Bütün bunlar, içtenlikle Allah’a yönelen her kulun gönül gözünü açmak ve ona öğüt ve ibret vermek içindir. |
|
DİYANET VAKFI |
Allah´a yönelen her kula gönül gözünü açmak ve ibret vermek için (bütün bunları yaptık). |
|
ELMALILI SADE |
Hakka yüz tutan her kulun gözünü, gönlünü açmak ve ibret almasını sağlamak için. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
(7-8) Ve yere de (bakmadılar mı?). Onu döşedik ve onda sabit dağlar bıraktık ve onda her güzel cinsten bitirdik. (Bunları) hakka müteveccih olan her bir kul için bir ibret ve bir mev´iza olarak (vücûda) getirdik. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Bütün bunları, Allah´a yönelen her kulun, gönül gözünü açmak için ve ona ibret vermek için yaptık. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Mâbûduna dönen her kulun, can gözünü açmak ve ona, ibret ve öğüt vermek için. |
|
İBN-İ KESİR |
Allah´a yönelen her kula öğüt ve ibret olsun diye. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
(Bunlar,) ´İçten Allah´a yönelen´ her kul için ´hikmetle bakan bir iç göz´ ve bir zikirdir. |
|
BEKİR SADAK |
(7-8) Allah´a yonelen her kula ogut ve bir belge olarak yeryuzunu yaydik, oraya sabit daglar yerlestirdik, orada her guzel turden yetistirdik. |
|
CELAL YILDIRIM |
(Bu eserler ve taşıdığı hikmetli faydalar) Hakk´a yönelip gönül veren her kul için bir gönül gözü, bir hatırlatma ve öğüttür. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
(Biz, bütün bunları) tâatımıza dönen her kulun kalb gözünü açmak, (ona) ibret vermek için (yapdık). |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Bütün bunları, hakka ve hakikata dönen her kul için (Allah’ın kudretini görüp anlamaya) bir ihtar ve ibret dersi olsun diye yaptık. |
|
ALİ BULAÇ |
(Bunlar,) ´İçten Allah´a yönelen´ her kul için ´hikmetle bakan bir iç göz´ ve bir zikirdir. |
|