Kafirun Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 | Sonraki |
وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ | ||
ARAPÇA LATİN | Ve lâ entum âbidûne mâ a’bud(a’budu). | |
DİYANET İŞLERİ | “Siz de benim kulluk ettiğime kulluk edecek değilsiniz.” | |
DİYANET VAKFI | Siz de benim taptığıma tapmıyorsunuz. | |
ELMALILI SADE | Siz de benim kulluk ettiğime tapanlardan değilsiniz. | |
ÖMER NASUHI BİLMEN | «Siz de benim ibadet ettiğime ibadet ediciler değilsiniz.» | |
FİZİLALİL KURAN | Siz de benim taptığıma tapmazsınız. | |
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI | Ve siz de tapmazsınız benim taptığıma. | |
İBN-İ KESİR | Benim taptığıma da sizler tapmazsınız. | |
TEFHİMÜL KURAN | «Benim taptığıma da siz tapacak değilsiniz.» | |
BEKİR SADAK | «Benim taptigima da sizler tapmazsiniz.» | |
CELAL YILDIRIM | Benim taptığıma da sizler tapıcılar değilsiniz. | |
HASAN BASRİ ÇANTAY | «Benim (kendisine) ibâdet (de devam) edeceğime de siz kulluk ediciler değilsiniz». | |
ALİ FİKRİ YAVUZ | Siz de, benim ibadet etmekte olduğuma (Allah’a) ibadet ediciler değilsiniz. | |
ALİ BULAÇ | "Benim taptığıma siz tapacak değilsiniz." |
Kafirun Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 | Sonraki |