فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ |
ARAPÇA LATİN |
Fe deâ rabbehû ennî maglûbun fentasır. |
|
DİYANET İŞLERİ |
O da Rabbine, “Ey Rabbim! Ben yenilgiye uğradım, yardım et” diye dua etti. |
|
DİYANET VAKFI |
Bunun üzerine, Rabbine: Ben yenik düştüm, bana yardım et! diyerek yalvardı. |
|
ELMALILI SADE |
O da sonunda Rabbine dua etti: «Ben yenik düştüm, bana yardım et!» dedi. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
(9-10) Bunlardan evvel Nûh kavmi tekzîp etti. Artık kulumuzu yalancı sandılar ve «Mecnûn,» dediler ve (risâletini tebliğden) vazgeçirilmiş idi. O da Rabbisine dua etti. «Şüphe yok ki, ben mağlubum, artık intikam al!» (diye niyazda bulundu). |
|
FİZİLALİL KURAN |
O da «Ben yenik düştüm, yardım et bana» diye Rabb´ine dua etti. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Derken Rabbine duâ etti: Şüphe yok ki altoldum ben, artık sen yardım et bana. |
|
İBN-İ KESİR |
O da Rabbına yalvarmış: Ben; yenildim, bana yardım et, demişti. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Sonunda Rabbine dua etti: «Gerçekten ben, yenik düşmüş durumdayım. Artık sen intikam al.» |
|
BEKİR SADAK |
O da: «Ben yenildim, bana yardim et» diye Rabbine yalvarmisti. |
|
CELAL YILDIRIM |
O da Rabbına yalvarıp, «yenilgiye uğradım, bana yardım et!» diye duâ etti. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Nihayet, o da Rabbine «Ben hakıykaten mağlûbum. Artık (benim) intikaam (ımı) sen al» diye düâ etdi. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Nihayet o da, Rabbine şöyle dua etti: “- Ben mağlûbum, benim için onlardan intikam al.” |
|
ALİ BULAÇ |
Sonunda Rabbine dua etti: "Gerçekten ben, yenik düşmüş durumdayım. Artık Sen (bu kafir toplumdan) intikam al." |
|