Kamer Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  Sonraki

إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ
ARAPÇA LATİN İnnâ kulle şey’in halaknâhu bi kader(kaderin).  
DİYANET İŞLERİ Gerçekten biz, her şeyi bir ölçü ve dengede yarattık. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Biz, her şeyi bir ölçüye göre yarattık. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Haberiniz olsun ki, Biz her şeyi bir kaderle yaratmışızdır. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN (48-49) O günde ki, yüzleri üzerine o ateş içinde sürükleneceklerdir. (Ve kendilerine) «Tadın cehennemin dokunuşunu!» denilecektir. Muhakkak ki, Biz her şeyi bir kader (muayyen bir ölçü) ile yarattık. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Biz her şeyi belirli bir plan uyarınca yarattık. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Şüphe yok ki biz; her şeyi, bilgimizde mukadder olduğu gibi ve zamânında yarattık. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Muhakkak ki Biz, her şeyi bir ölçüye göre yaratmışızdır. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Hiç şüphesiz, biz her şeyi bir kader ile yarattık. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK suphesiz Biz her seyi bir olcuye gore yaratmisizdir. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Şüphesiz ki biz, her şeyi (belli) bir ölçüye göre yarattık. . Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Şübhesiz ki biz herşey´i bir takdîr ile yaratdık. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Gerçekten biz, her şeyi (hikmetimiz icabı) bir kaderle yaratmışızdır. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Hiç şüphesiz, Biz herşeyi kader ile yarattık. Facebook'ta Paylaş


Kamer Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  Sonraki