وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ |
ARAPÇA LATİN |
Vemreetuh(vemreetuhu), hammâletel hatab(hatabi). |
|
DİYANET İŞLERİ |
(4-5) Boynunda bükülmüş hurma liflerinden bir ip olduğu hâlde sırtında odun taşıyarak karısı da (o ateşe girecektir). |
|
DİYANET VAKFI |
(1-5) Ebu Leheb´in iki eli kurusun! Kurudu da. Malı ve kazandıkları ona fayda vermedi. O, alevli bir ateşte yanacak. Odun taşıyıcı olarak ve boynunda hurma lifinden bükülmüş bir ip olduğu halde karısı da (ateşe girecek). |
|
ELMALILI SADE |
Karısı da odun hamalı olacak! |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Odun yüklenmiş olan karısı da. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Karısı da odun hamalı olarak. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Ve odun hamalı, karısı da. |
|
İBN-İ KESİR |
Karısı da odun taşıyarak; |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Eşi de; odun hamalı (ve) |
|
BEKİR SADAK |
(4-5) Karisi da, boynunda bir ip oldugu halde ona odun tasiyacaktir. * |
|
CELAL YILDIRIM |
Karısı da (aynı ateşe) odun taşıyıcı olacak; |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Karısı da. (Hem) odun hammalı olarak! |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
(Peygambere eziyyet ve düşmanlık eden) karısı da (cehennemde) odun hammalı olarak (oraya girecek); |
|
ALİ BULAÇ |
Eşi de; odun hamalı (ve) |
|