أَنْ دَعَوْا لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدًا |
ARAPÇA LATİN |
En deav lir rahmâni veledâ(veleden). |
|
DİYANET İŞLERİ |
(90-91) Rahman’a çocuk isnat etmelerinden dolayı neredeyse gökler parçalanacak, yer yarılacak, dağlar yıkılıp çökecektir! |
|
DİYANET VAKFI |
Rahmân´a çocuk isnadında bulunmaları yüzünden. |
|
ELMALILI SADE |
O Rahman´a çocuk iddiasında bulundular diye. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Rahmân´a veled isnat etmelerinden dolayı. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Onlar rahmeti bol olan Allah´a çocuk yakıştırdılar diye. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Rahmânın oğlu var demeleri yüzünden. |
|
İBN-İ KESİR |
Rahman´a çocuk isnad etmelerinden ötürü. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Rahman adına çocuk öne sürdüklerinde (ötürü bunlar olacaktı) |
|
BEKİR SADAK |
(90-91) Rahman´a cocuk isnat etmelerinden oturu neredeyse gokler paralanacak, yer yarilacak, daglar gocecekti. |
|
CELAL YILDIRIM |
(90-91) Neredeyse Rahmân´a çocuk isnad etmelerinden dolayı gökler çatlayacak, yer yarılacak ve dağlar yıkılıp çökecek. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
(90-91) Onlar O çok esirgeyici (Allaha) bir evlâd iddia etdiler diye, bu (sözden) dolayı nerdeyse gökler parçalanacak, yer yarılacak, dağlar dağılıb çökecekdir. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
O Rahman’a çocuk iddia ettiler diye.. |
|
ALİ BULAÇ |
Rahman adına çocuk öne sürdüklerinden (ötürü bunlar olacaktı.) |
|