Murselat Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  Sonraki

فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
ARAPÇA LATİN Fe in kâne lekum keydun fe kîdûn(kîdûni).  
DİYANET İŞLERİ Eğer bir tuzağınız varsa, haydi bana tuzak kurun! Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (Azaptan kurtulmanız için) bir hileniz varsa, gösterin bana hilenizi! Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Bir fenniniz (çareniz) varsa beni atlatın! Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN (39-40) Artık sizin için bir hile var ise hemen bana hilede bulunun. O gün vay haline yalanlayanların. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Eğer bana karşı oynayacağınız bir oyununuz varsa haydi, oynayın bakalım. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Artık bir düzeniniz varsa düzüp koşun. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Eğer Bana karşı bir düzeniniz varsa; onu hemen kurun. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Şayet kurabileceğiniz hileli bir düzeniniz varsa, durmaksızın bana karşı kurun. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK «Eger bir duzeniniz varsa Bana kurun.» Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM O halde eğer bir hile ve düzeniniz varsa, o hileyi hemen bana karşı uygulayın !. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Eğer bir hıyleniz varsa hemen bu hileyi bana yapın! Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Eğer (azabı kaldıracak) bir hileniz varsa, haydi bana hile yapın bakalım! Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Şayet kurabileceğiniz hileli bir düzeniniz varsa, durmaksızın bana karşı kurun. Facebook'ta Paylaş


Murselat Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  Sonraki