Mutaffifin Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  Sonraki

الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
ARAPÇA LATİN Ellezîne izektâlû alen nâsi yestevfûn(yestevfûne).  
DİYANET İŞLERİ Onlar insanlardan (bir şey) ölçüp aldıkları zaman, tam ölçerler. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (1-3) İnsanlardan alırken ölçüp tarttıklarında tam, onlara vermek için ölçüp tarttıklarında ise noksan yapan hilekârlara yazıklar olsun! Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Onlar ki, insanlar üzerinden kendilerine ölçtüklerinde tam basarlar. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN O kimseler ki, nâs aleyhine ölçtükleri zaman tam ölçer alırlar. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Onlar insanlardan bir şey ölçüp aldıkları zaman eksiksiz alırlar. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Öyle kişilerdir onlar ki insanlardan bir şey alırlarken tamam ölçerler. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Onlar ki; insanlardan bir şey aldıkları zaman kendileri ölçerek tam alırlar. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Ki onlar, insanlardan ölçerek aldıklarında noksansız alırlar. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK (1-3) Insanlardan, kendileri bir seyi olcerek aldiklari zaman tam alan; ama onlara bir seyi olcup tartarak verdiklerinde eksik tutan kimselerin, vay haline! Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Onlar ki, insanlardan ölçüp alırken noksansız alırlar. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Ki onlar insanlardan ölçekle aldıkları zaman (haklarını) tastamam alanlar, Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Ki onlar, insanlardan ölçüp (haklarını) aldıkları zaman, tam olarak alırlar. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Ki onlar, insanlardan ölçerek aldıklarında noksansız alırlar. Facebook'ta Paylaş


Mutaffifin Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  Sonraki