Müzzemmil Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  Sonraki

إِنَّ لَدَيْنَا أَنْكَالًا وَجَحِيمًا
ARAPÇA LATİN İnne ledeynâ enkâlen ve cahîmâ(cahîmen).  
DİYANET İŞLERİ (12-13) Çünkü bizim yanımızda (kâfirler için) bukağılar vardır, cehennem vardır, boğazdan zor geçen yiyecekler vardır ve elem dolu bir azap vardır. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (12-13) Hiç şüphesiz bizim nezdimizde (onlar için hazırlanmış) boyunduruklar, yakıcı bir ateş, boğazdan geçmez bir yiyecek ve elem verici bir azap vardır. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Çünkü Bizim yanımızda bukağılar ve ateş var, Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Şüphe yok ki Bizim yanımızda ağır bukağılar ve bir alevli ateş vardır. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Çünkü bizim yanımızda ağır zincirler ile cehennem vardır. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Şüphe yok ki katımızda bağlar var ve koca cehennem var. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Muhakkak ki katımızda, ağır boyunduruklar ve cehennem var. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Çünkü bizim yanımızda bukağılar ve cayır cayır yanan bir ateş vardır; Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK (12-13) suphesiz katimizda onlar icin agir boyunduruklar, cehennem, bogazi tikayan bir yiyecek ve can yakan azap vardir. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM (12-13) Çünkü yanımızda bukağılar, Cehennem, boğazdan geçmeyen yiyecek ve elem verici bir azâb vardır. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Çünkü bizim yanımızda (ağır) bukağılar var, yakıcı bir ateş var, Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Zira (ahirette kâfirler için) bizim yanımızda bukağılar ve (içine) girecekleri bir ateş var. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Çünkü Bizim yanımızda bukağılar ve cayır cayır yanan bir ateş vardır: Facebook'ta Paylaş


Müzzemmil Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  Sonraki