Müzzemmil Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  Sonraki

نِصْفَهُ أَوِ انْقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا
ARAPÇA LATİN Nısfehû evinkus minhu kalîlâ(kâlilen).  
DİYANET İŞLERİ (2-3) Kalk, birazı hariç olmak üzere geceyi; yarısını ibadetle geçir. Yahut bundan biraz eksilt. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (2-4) Birazı hariç, geceleri kalk namaz kıl. (Gecenin) yarısını (kıl). Yahut bunu biraz azalt, ya da çoğalt ve Kur´an´ı tane tane oku. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE yarısı, yahut ondan biraz eksilt (yarısından az kalk) Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN (2-3) Geceleyin kalk, birazı müstesna. Onun yarısı (kalk) veya ondan biraz eksilt (yarısından az kalk), Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Gecenin yarısında uyanık ol, ya bu miktarı biraz eksilt Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Gece yarısında, yahut ondan biraz da sonra. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Yarısından veya ondan biraz eksilt. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN (Gecenin) Yarısı kadar. Ya da ondan da biraz eksilt. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK (1-4) Ey orutunup burunen! Gecenin yarisinda, istersen biraz sonra, istersen biraz once bir muddet icin kalk ve agir agir Kuran oku. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM (3-4) Gecenin yarısı veya ondan biraz eksilt ya da üzerine biraz artır. Kur´ân´ı güzel ahenkli tane tane oku. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY (Gecenin) yarısı mıkdârınca. Yahud ondan «birazını eksilt. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Gecenin yarısını kalk, yahut bu yarıdan biraz eksilt; Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ (Gecenin) Yarısı kadar. Ya da ondan biraz eksilt. Facebook'ta Paylaş


Müzzemmil Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  Sonraki