Saf Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  Sonraki

كَبُرَ مَقْتًا عِنْدَ اللَّهِ أَنْ تَقُولُوا مَا لَا تَفْعَلُونَ
ARAPÇA LATİN Kebure makten indallâhi en tekûlû mâ lâ tef’alûn(tef’alûne).  
DİYANET İŞLERİ Yapmayacağınız şeyleri söylemeniz, Allah katında büyük gazap gerektiren bir iştir. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Yapmayacağınız şeyleri söylemeniz, Allah katında büyük bir nefretle karşılanır. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Yapmayacağınız şeyi söylemeniz, Allah katında büyük öfke ile karşılanır. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Yapmayacağınız şeyi söylemeniz Allah indinde çok mebğuzdur. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Yapmayacağınız şeyi söylemek, Allah katında büyük gazaba sebep olur. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Allah katında en nefret edilen şey, yapmayacağınız şeyi söylemenizdir. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Yapmayacağınızı söylemeniz; Allah katında büyük bir gazaba sebep olur. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Yapmayacağınız şeyi söylemeniz, Allah katında bir gazab (konusu olması) bakımından (büyüdükçe) büyüdü (büyük bir suç teşkil etti). Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Yapmadiginiz seyi yaptik demeniz, Allah katinda buyuk gazaba sebep olur. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Yapamıyacağınız şeyi söylemeniz Allah katında büyük bir gazab sayılır. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Yapmayacağınızı söylemeniz, en şiddetli bir buğz (u da´vet etmiş olmak) bakımından, Allah indinde büyüdü. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Yapmıyacağınız şeyi söylemeniz, Allah katında buğz bakımından çok büyüktür. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Yapmayacağınız şeyi söylemeniz, Allah Katında bir gazab (konusu olması) bakımından büyüdü (büyük bir suç teşkil etti). Facebook'ta Paylaş


Saf Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  Sonraki