سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلُ ۖ وَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا |
ARAPÇA LATİN |
Sunnetallâhi fîllezîne halev min kabl(kablu), ve len tecide li sunnetillâhi tebdîlâ(tebdîlen). |
|
DİYANET İŞLERİ |
Daha önce gelip geçenler hakkında da Allah’ın kanunu böyledir. Allah’ın kanununda asla değişme bulamazsın. |
|
DİYANET VAKFI |
Allah´ın önceden geçenler hakkındaki kanunu budur. Allah´ın kanununda asla bir değişiklik bulamazsın. |
|
ELMALILI SADE |
Allah´ın bundan önce geçenler hakkında kanunudur bu. Allah´ın kanununu değiştirmeye asla çare bulamazsın. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Bu Allah´ın daha evvel gelip geçenler hakkındaki kanunudur ve elbette ki, sen Allah´ın kanunu için bir tebdîl bulamazsın. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Allah´ın geçmiş milletlere uyguladığı yasa budur ve Allah´ın yasasında bir değişme bulamazsın. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Bundan önce gelip geçenler hakkında da Allah´ın yolu yordamı buydu ve Allah´ın yolunda yordamında bir değişme bulamazsın. |
|
İBN-İ KESİR |
Allah´ın daha önceden geçenler hakkındaki sünnetidir. Sen, Allah´ın sünnetinde bir değişiklik bulamazsın. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
(Bu,) Daha önceden gelip geçenler hakkında (uygulanan) Allah´ın sünnetidir. Allah´ın sünnetinde kesin olarak bir değişiklik bulamazsın. |
|
BEKİR SADAK |
Allah´in gecmislere uyguladigi yasasi budur ve Allah´in yasasinda bir degisme bulamazsin. |
|
CELAL YILDIRIM |
(Bu), Allah´ın daha önceleri de gelip geçenler hakkında uygulanagelen sünnetidir. Ve sen, elbette Allah´ın Sünneti´nde bir değişiklik bulamazsın. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Daha evvel geçenler hakkında (da) Allah bu âdeti (koymuşdur). Allahın âdetini değişdirmiye ise asla (imkân) bulamazsın. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
İşte bundan evvel geçen münafıklar hakkındaki Allah’ın (azab) kanunu böyledir. Allah’ın kanununu değiştirmeye asla imkân bulamazsın. |
|
ALİ BULAÇ |
(Bu,) Daha önceden gelip-geçenler hakkında (uygulanan) Allah´ın sünnetidir. Allah´ın sünnetinde kesin olarak bir değişiklik bulamazsın. |
|