Ankebut Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  Sonraki

كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
ARAPÇA LATİN Kullu nefsin zâikatul mevti summe ileynâ turceûn(turceûne).  
DİYANET İŞLERİ Her can ölümü tadacaktır. Sonra bize döndürüleceksiniz. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Her can ölümü tadacaktır. Sonunda bize döndürüleceksiniz. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Her can ölümü tadacaktır. Sonra döndürülüp Bize getirileceksiniz. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Her nefs ölümü tadıcıdır, sonra da Bize döndürüleceksinizdir. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Her canlı ölümü tadacak ve sonra hepiniz benim huzuruma döndürüleceksiniz. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Herkes tadacak ölümü, sonra da dönüp tapımıza geleceksiniz. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Her nefis ölümü tadacaktır. Sonunda Bize döndürüleceksiniz. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Her nefis ölümü tadıcıdır; sonra bize döndürüleceksiniz. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Her can olumu tadacaktir. Sonunda Bize doneceksiniz. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Her canlı ölümü tadacaktır. Sonra da bize döndürüleceksiniz. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Her can ölümü tadıcıdır. (Ondan) sonra bize döndürü (lüb getiri) leceksiniz. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Her nefis ölümü tadacaktır. Sonra (yaptıklarınızın karşılığını görmek üzere) bize döndürüleceksiniz. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Her nefis ölümü tadıcıdır; sonra Bize döndürüleceksiniz. Facebook'ta Paylaş


Ankebut Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  Sonraki