Araf Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150  151  152  153  154  155  156  157  158  159  160  161  162  163  164  165  166  167  168  169  170  171  172  173  174  175  176  177  178  179  180  181  182  183  184  185  186  187  188  189  190  191  192  193  194  195  196  197  198  199  200  201  202  203  204  205  206  Sonraki

قَالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
ARAPÇA LATİN Kâlel meleu min kavmi fir’avne inne hâzâ le sâhırun alîm(alîmun).  
DİYANET İŞLERİ Firavun’un kavminden ileri gelenler, dediler ki: “Şüphesiz bu adam usta bir sihirbazdır.” Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (109-110) Firavun´un kavminden ileri gelenler dediler ki: Bu çok bilgili bir sihirbazdır. Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Ne buyurursunuz? Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Firavun´un kavminden ileri gelenler: «Şüphesiz bu çok bilgili bir sihirbaz! Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Fir´avun´un kavminden ileri gelenler, «Şüphe yok ki, bu çok bilen bir sâhirdir» dedi. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Firavun´un ileri gelen soydaşları dediler ki, Bu adam bilgili bir büyücüdür.» Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Firavun´un kavminden ileri gelenlerin bir kısmı, gerçekten de dediler, bu, bilgili bir büyücü. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Firavun´un kavminden ileri gelenler: Doğrusu bu, bilgin bir sihirbazdır, dediler. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Firavun kavminin önde gelenleri dediler ki: «Bu gerçekten bilgin bir büyücüdür»; Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK (109-11) 0 Firavun milletinin ileri gelenleri, «Dogrusu bu bilgin bir sihirbazdir, sizi memleketinizden cikarmak istiyor, dediler. Firavun: ne buyurursunuz?» dedi. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Fir´avn´ın kavminden ileri gelenler, (bu mu´cizeyi inkâr edip), bu çok bilgili bir sihirbazdır; Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY (109-110) Fir´avnın kavminden ileri gelenler dedi ki: «Bu sizi yurdunuzdan çıkarmak isteyen bilgin bir büyücüdür muhakkak». (Fir´avn sordu:) «O halde ne buyurursunuz»? Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Firavun’un kavminden başta gelenler dedi ki: “- Muhakkak bu, çok bilgiç bir sihirbazdır. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Firavun kavminin önde gelenleri dediler ki: "Bu gerçekten bilgin bir büyücüdür"; Facebook'ta Paylaş


Araf Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150  151  152  153  154  155  156  157  158  159  160  161  162  163  164  165  166  167  168  169  170  171  172  173  174  175  176  177  178  179  180  181  182  183  184  185  186  187  188  189  190  191  192  193  194  195  196  197  198  199  200  201  202  203  204  205  206  Sonraki