Araf Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150  151  152  153  154  155  156  157  158  159  160  161  162  163  164  165  166  167  168  169  170  171  172  173  174  175  176  177  178  179  180  181  182  183  184  185  186  187  188  189  190  191  192  193  194  195  196  197  198  199  200  201  202  203  204  205  206  Sonraki

قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
ARAPÇA LATİN Kâle ne’am ve innekum le minel mukarrebîn(mukarrebîne).  
DİYANET İŞLERİ Firavun, “Evet. Üstelik siz (ücretle de kalmayacaksınız) mutlaka benim en yakınlarımdan olacaksınız” dedi. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (Firavun): Evet hem de siz mutlaka yakınlarımdan olacaksınız, dedi. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE «Evet, o zaman siz elbette gözdelerden olacaksınız.» dedi. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Dedi ki: «Evet. Ve şüphe yok siz (o zaman) en yakınlardansınızdır.» Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Firavun: «Evet, yakın adamlarım arasına gireceksiniz» dedi. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Evet dedi Firavun ve siz, mutlaka yakınlarımdan olacaksınız. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Evet, hem siz muhakkak gözdeler olacaksınız, dedi. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN «Evet» dedi. «(O zaman) Siz en yakın(larım) kılınanlardan da olacaksınız.» Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Firavun, «Evet, yenerseniz gozdelerden olacaksiniz» dedi. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM O da, evet ve hem de (bana) yakınlardan olursunuz, dedi. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY (Fir´avn): «Var ya, dedi, hem siz (benim) en yakınlar (ım) dan da olacaksınız muhakkak». Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Firavun: “- Evet, şüphesiz ki, siz yakınlarımdan olacaksınız.” dedi. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ "Evet" dedi. "(O zaman) Siz en yakın(larım) kılınanlardan olacaksınız." Facebook'ta Paylaş


Araf Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150  151  152  153  154  155  156  157  158  159  160  161  162  163  164  165  166  167  168  169  170  171  172  173  174  175  176  177  178  179  180  181  182  183  184  185  186  187  188  189  190  191  192  193  194  195  196  197  198  199  200  201  202  203  204  205  206  Sonraki