Araf Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150  151  152  153  154  155  156  157  158  159  160  161  162  163  164  165  166  167  168  169  170  171  172  173  174  175  176  177  178  179  180  181  182  183  184  185  186  187  188  189  190  191  192  193  194  195  196  197  198  199  200  201  202  203  204  205  206  Sonraki

قَالُوا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ
ARAPÇA LATİN Kâlû innâ ilâ rabbinâ munkalibûn(munkalibûne).  
DİYANET İŞLERİ Dediler ki: “Biz mutlaka Rabbimize döneceğiz.” Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (125-126) Onlar: Biz zaten Rabbimize döneceğiz. Sen sadece Rabbimizin âyetleri bize geldiğinde onlara inandığımız için bizden intikam alıyorsun. Ey Rabbimiz! Bize bol bol sabır ver, müslüman olarak canımızı al, dediler. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Onlar: «Şüphesiz biz Rabbimize döneceğiz! Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Dediler ki: «Biz şüphe yok Rabbimize dönüvericileriz.» Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Büyücüler de dediler ki, «Biz zaten Rabbimize döneceğiz. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Şüphe yok ki dediler, biz dönüp Rabbimizin tapısına varacağız. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Dediler ki: Biz, şüphesiz Rabbımıza dönenleriz. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN (Onlar da:) «Biz de şüphesiz Rabbimize döneceğiz» dediler. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK (125-12) 6 Onlar da: «Dogrusu biz ancak Rabbimize doneriz. Rabbimizin ayetleri gelince, onlara inanmamizdan oturu bizden oc aliyorsun. Rabbimiz! Bize sabir ver ve canimizi muslim olarak al» dediler. * Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Onlar (o takdirde) biz (can verip) Rabbimize dönücüleriz. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY «Biz, dediler, şübhesiz ki nihayet (ölerek) Rabbimize dönücüleriz». Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Sihirbazlar, ona şöyle dediler: “- Doğrusu biz Rabbimize döneceğiz (bizi ölümle korkutamazsın). Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ (Onlar da:) "Biz de şüphesiz Rabbimiz´e döneceğiz" dediler. Facebook'ta Paylaş


Araf Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150  151  152  153  154  155  156  157  158  159  160  161  162  163  164  165  166  167  168  169  170  171  172  173  174  175  176  177  178  179  180  181  182  183  184  185  186  187  188  189  190  191  192  193  194  195  196  197  198  199  200  201  202  203  204  205  206  Sonraki