Cin Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  Sonraki

وَأَنَّا ظَنَنَّا أَنْ لَنْ تَقُولَ الْإِنْسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا
ARAPÇA LATİN Ve ennâ zanennâ en len tekûlel insu vel cinnu alâllâhi kezibâ(keziben).  
DİYANET İŞLERİ “Şüphesiz biz, insanların ve cinlerin Allah hakkında asla yalan söylemeyeceklerini sanıyorduk.” Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Halbuki biz, gerek insanlar gerekse cinler Allah hakkında asla yalan söylemezler, sanmıştık. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Doğrusu biz insanları ve cinleri Allah´a karşı asla yalan söylemez sanmışız. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN «Ve doğrusu biz sanmış idik ki, insan ve cin, Allah´a karşı bir yalan söyler değildir.» Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Oysa biz insanların ve cinlerin Allah katında yalan sözler söyleyebileceklerine ihtimal vermiyorduk. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Ve bizse şüphe yok ki ne insanlar, ne de cinler, Allah hakkında yalan şeyler söylemez sanıyorduk. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Doğrusu öyle zannettik ki; insanlar ve cinnler Allah´a karşı asla yalan söylemezler. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN «Oysa biz, insanların ve cinlerin Allah´a karşı asla yalan söylemiyeceklerini sanmıştık.» Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK «Dogrusu insalarin ve cinlerin Allah´a karsi yalan uydurabileceklerini sanmazdik.» Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Ve gerçekten biz, insanların ve cinlerin Allah´a karşı yalan söylemiyeceklerini sanıyorduk. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY «Gerçek biz de insan (olsun), cin (olsun) Allaha karşı (hiçbiri) asla yalan söylemez, sanmıştık.» Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Hakikaten biz, insan ile cin, Allah’a karşı asla yalan söylemez sanmışız. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ "Oysa biz, insanların ve cinlerin Allah´a karşı asla yalan söylemeyeceklerini sanmıştık." Facebook'ta Paylaş


Cin Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  Sonraki