Cuma Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  Sonraki

ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
ARAPÇA LATİN Zâlike fadlullâhi yû’tîhi men yeşâu, vallâhu zûl fadlil azîm(azîmi).  
DİYANET İŞLERİ İşte bu, Allah’ın lütfudur. Onu dilediğine verir. Allah, büyük lütuf sahibidir. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Bu, Allah´ın lütfudur. Onu dilediğine verir. Allah büyük lütuf sahibidir. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE İşte o Allah´ın lütfudur, onu dilediğine verir. Allah, çok büyük lütuf sahibidir. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN İşte bu, Allah´ın fazlıdır ki, bunu dilediğine verir ve Allah pek büyük fazl sahibidir. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Bu Allah´ın dilediğine verdiği lütuftur. Allah büyük lütuf sahibidir. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Bu, Allah´ın lütufudur, ihsânıdır, dilediğine verir onu ve Allah, pek büyük bir lütuf ve ihsân sâhibidir. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Bu, Allah´ın lutfudur. Onu dilediğine verir. Ve Allah; büyük lutuf sahibidir. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Bu, Allah´ın dilediğine verdiği fazl (lütuf ve ihsan)dır. Allah, büyük fazl sahibidir. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Bu, Allah´in diledigine verdigi lutfudur. Allah, buyuk lutuf sahibidir. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Bu, Allah´ın büyük bir lütuf ve keremidir ki dilediğine verir. Allah büyük lütuf ve kerem sahibidir. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Bu, Allahın, kimi dilerse ona vereceği, bir fazl (-u inayet) dir. Allah, büyük fazl (-u kerem) saahibidir. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ İşte bu (peygamberlik), Allah’ın fazlıdır; onu dilediğine verir. Allah çok büyük ihsan sahibidir. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Bu, Allah´ın dilediğine verdiği fazl (lütuf ve ihsan)ıdır. Allah, büyük fazl sahibidir. Facebook'ta Paylaş


Cuma Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  Sonraki