يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَسْبُكَ اللَّهُ وَمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ |
ARAPÇA LATİN |
Yâ eyyuhennebiyyu hasbukallâhu ve menittebeake minel mu´minîn(mu´minîne). |
|
DİYANET İŞLERİ |
Ey Peygamber! Sana ve sana tabi olan mü’minlere Allah yeter. |
|
DİYANET VAKFI |
Ey Peygamber! Sana ve sana uyan müminlere Allah yeter. |
|
ELMALILI SADE |
Ey peygamber, Allah, sana ve arkandan gelen mü´minlere yeter! |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Ey Peygamber! Sana ve sana tâbi olan mü´minlere Allah Teâlâ kâfidir. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Ey peygamber, sana ve sana uyan mü´minlere Allah yeter. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Ey Peygamber, sana da, iman sahiplerinden sana uyanlara da Allah yeter. |
|
İBN-İ KESİR |
Ey Peygamber; Allah, sana ve sana tabi olan mü´minlere yeter. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Ey Peygamber, sana ve seni izleyen mü´minlere Allah yeter. |
|
BEKİR SADAK |
Allah´in yardimi sana ve sana uyan muminlere yeter. * |
|
CELAL YILDIRIM |
Ey Peygamber! Allah sana da, sana uyan mü´minlere de yeter. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Ey peygamber, sana da, mü´minlerden senin izince gidenlere de Allah yeter. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Ey Peygamber! Allah sana ve müminlerden senin izinde bulunanlara yeter. |
|
ALİ BULAÇ |
Ey Peygamber, sana ve seni izleyen mü´minlere Allah yeter. |
|