Necm Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  Sonraki

وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ
ARAPÇA LATİN Ve ennehû ehleke âdenil ûlâ.  
DİYANET İŞLERİ (50-51) Şüphesiz O, önce gelen Âd kavmini ve Semûd kavmini helâk etti ve hiç kimseyi bırakmadı. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Ve şüphesiz ki önceki Âd kavmini O helâk etti. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Nitekim O helak etti önce gelen Ad´ı. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Ve şüphe yok ki, O helâk etti evvelki Âd´i. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Eski dönemlerde yaşamış Adoğullarını yokeden O´dur. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Ve şüphe yok ki odur önceden gelip geçen Âd´ı helâk eden. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Ve gerçekten O helak etti evvelki Ad´ı. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Doğrusu, önce gelen Ad (halkın)ı da O yıkıma uğrattı. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK (50-51) Ilk Ad milletini, Semud milletini yok edip geri birakmayan O´dur. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM (50-51) Ve gerçekten O, ilk Âd´ı ve Semûd´u yok edip geriye bırakmayandır. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Hakıykat şu: Evvelki Aadi O helak etdi, Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Doğrusu, O helâk etti evvel ki Âd kavmini... Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Doğrusu, önce gelen Ad (halkın)ı O yıkıma uğrattı. Facebook'ta Paylaş


Necm Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  Sonraki