Nuh Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  Sonraki

ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا
ARAPÇA LATİN Summe yuîdukum fîhâ ve yuhricukum ihrâcâ(ihrâcen).  
DİYANET İŞLERİ ‘Sonra sizi yine oraya döndürecek ve kesinlikle sizi (yeniden) çıkaracaktır.’ Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Sonra sizi yine oraya döndürecek ve sizi yeniden çıkaracaktır. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Sonra sizi onda geri çevirecek ve sizi bir çıkarış daha çıkaracak! Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Sonra sizi orada iade edecektir ve sizi bir çıkarışla çıkaracaktır. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Sonra sizi oraya döndürür ve yine oradan çıkarır. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Sonra da sizi gene oraya yollar ve oradan çıkarır. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Sonra sizi; oraya döndürür ve sizi bir çıkarılışla çıkarır. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN «Sonra sizi yine oraya geri çevirecek ve sizi (diriltici) bir çıkarışla diriltip çıkaracaktır.» Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK "Sonra sizi oraya dondurur ve yine oradan cikarir.» Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Sonra sizi oraya çevirecek ve sizi (tekrar diriltip) bir çıkışla çıkaracaktır. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY «Sonra sizi yine onun içine döndürecek, sizi (yeni) bir çıkarışla (tekrar) çıkaracak». Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Sonra sizi oraya döndürecek ve sizi bir daha çıkışla (kabirden) çıkaracak. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ "Sonra sizi yine oraya geri çevirecek ve sizi (diriltici) bir çıkarışla diriltip-çıkaracaktır." Facebook'ta Paylaş


Nuh Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  Sonraki