Nuh Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  Sonraki

وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا
ARAPÇA LATİN Vallâhu ceale lekumul arda bisâtâ(bisâtan).  
DİYANET İŞLERİ (19-20) ‘Allah, yeryüzünü sizin için bir sergi yapmıştır ki, oradaki geniş yollarda yürüyesiniz.” Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (19-20) Allah, onda geniş yollar edinip dolaşabilesiniz diye, yeryüzünü sizin için bir sergi yapmıştır. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Allah, yeri sizin için bir sergi yapmıştır. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Ve Allah, Sizin için yeri bir döşek kılmıştır. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN (19-20) Yeryüzünde dolaşabilmeniz, orada yollar ve geniş geçitlerden geçebilmeniz için, onu size yayan O´dur. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Ve Allah, yeryüzünü size bir döşeme, bir yaygı olarak yaratmıştır. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Ve Allah; yeryüzünü sizin için bir döşek kılmıştır. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN «Allah, yeri sizin için bir yaygı kıldı.» Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK (19-20) «Yeryuzunde dolasabilmeniz, orada yollar ve genis gecitlerden gecebilmeniz icin, onu size yayan O´dur."* Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Allah, yeryüzünü size bir yaygı yaptı ki, Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY «Allah yeri sizin için bir döşek yapmışdır», Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Allah sizin için arzı bir döşek yapmıştır; Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ "Allah, yeri sizin için bir yaygı kıldı." Facebook'ta Paylaş


Nuh Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  Sonraki