Nuh Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  Sonraki

لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا
ARAPÇA LATİN Li teslukû minhâ subulen ficâcâ(ficâcen).  
DİYANET İŞLERİ (19-20) ‘Allah, yeryüzünü sizin için bir sergi yapmıştır ki, oradaki geniş yollarda yürüyesiniz.” Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (19-20) Allah, onda geniş yollar edinip dolaşabilesiniz diye, yeryüzünü sizin için bir sergi yapmıştır. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Ondan (açılan) geniş geniş yollarda gidesiniz diye. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Tâ ki, ondan geniş geniş yollara gidiveresiniz. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN (19-20) Yeryüzünde dolaşabilmeniz, orada yollar ve geniş geçitlerden geçebilmeniz için, onu size yayan O´dur. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Oradaki geniş geniş yollara dalıp gidin diye. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Geniş yollarında gezip dolaşasınız, diye. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN «Öyle ki, onun içinde geniş yollarında gezip dolaşırsınız, diye.» Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK (19-20) «Yeryuzunde dolasabilmeniz, orada yollar ve genis gecitlerden gecebilmeniz icin, onu size yayan O´dur."* Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Orada geniş geniş yollarda yürüyesiniz. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY «onun geniş yollarında gezib dolaşınız diye». Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Onun geniş yollarında gezesiniz diye...” Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ "Öyle ki, onun içinde geniş yollarında gezip-dolaşırsınız, diye." Facebook'ta Paylaş


Nuh Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  Sonraki