Nuh Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  Sonraki

وَقَالَ نُوحٌ رَبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا
ARAPÇA LATİN Ve kâle nûhun rabbi lâ tezer alel ardı minel kâfirîne deyyârâ(deyyâren).  
DİYANET İŞLERİ Nûh, şöyle dedi: “Ey Rabbim! Kâfirlerden hiç kimseyi yeryüzünde bırakma!” Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Nuh: «Rabbim! dedi, yeryüzünde kâfirlerden hiç kimseyi bırakma!» Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Nuh demişti ki: «Ey Rabbim, yeryüzünde (yurt sahibi) hiçbir kimse bırakma!» Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Ve Nûh dedi ki: «Yarabbi! Yeryüzünde kâfirlerden bir şahıs bırakma.» Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Nuh dedi ki: «Rabbim! Yeryüzünde hiçbir kâfir bırakma.» Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Ve Nûh, demişti ki: Rabbim, yeryüzünde kâfirlerden bir tek kişi bile bırakma. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Nuh dedi ki: Rabbım; kafirlerden yeryüzünde yurd tutan hiç bir kimse bırakma. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Nuh «Rabbim, yeryüzünde kafirlerden yurt edinen hiç kimseyi bırakma.» dedi. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Nuh dedi ki: «Rabbim! Yeryuzunde hicbir inkarci birakma.» Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Nûh dedi ki: Rabbim! Yeryüzünde kâfirlerden dolaşıp yurt edinen bir kimse bırakma. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Nuuh (öyle) demişdi: «Ey Rabbim, yer (yüzün) de kâfirlerden yurd tutan hiçbir kimse bırakma»! Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Nuh, şöyle demişti: “- Ey Rabbim! kâfirlerden hiç kimseyi yeryüzünde bırakma; Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Nuh "Rabbim, yeryüzünde kafirlerden yurt edinen hiç kimseyi bırakma." dedi. Facebook'ta Paylaş


Nuh Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  Sonraki