Nuh Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  Sonraki

ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا
ARAPÇA LATİN Summe innî deavtuhum cihârâ(cihâran).  
DİYANET İŞLERİ “Sonra ben onları açık açık davet ettim.” Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Sonra, ben kendilerine haykırarak davette bulundum. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Sonra ben onları yüksek sesle çağırdım. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN (7-8) «Muhakak ki ben onlar için mağfiret buyurasın diye kendilerini her ne zaman dâvet etti isem parmaklarını kulaklarına tıkadılar ve libaslarına büründüler ve ısrar ettiler ve böbürleniverdiler. Sonra muhakkak ki ben onları, apaçık dâvet ettim.» Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Sonra, doğrusu ben onları açıkça çağırdım. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Sonra onları, gerçekten de yüksek sesle çağırdım. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Sonra ben; onları gerçekten açıkça çağırdım. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN «Sonra ben onları açıktan açığa da davet ettim.» Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK «Sonra, dogrusu ben onlari acikca cagirdim.» Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Sonra gerçekten ben onları açıkça (hakk´a, doğru yola) çağırdım, Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY «Sonra ben onları hakıykaten en yüksek ses (im) le çağırdım». Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Sonra ben, onları aşikâre olarak (tevbeye) çağırdım. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ "Sonra onları açıktan açığa davet ettim." Facebook'ta Paylaş


Nuh Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  Sonraki