هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ |
ARAPÇA LATİN |
Hâzâ mâ tûadûne li yevmil hisâb(hisâbi). |
|
DİYANET İŞLERİ |
İşte bunlar, hesap günü için size vaad edilenlerdir. |
|
DİYANET VAKFI |
İşte, hesap günü için size vâdolunan şeyler bunlardır. |
|
ELMALILI SADE |
İşte bu, o hesap günü için size va´dedilenlerdir. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
(53-55) İşte hesap günü için vaad olunmuş olduğunuz şeyler bunlardır (denilecektir). Şüphe yok ki bu, elbette Bizim rızkımızdır. Bunun için bir tükenmek yoktur. Bu, böyle ve şüphe yok ki, azgınlar için de elbette dönüp gidilecek bir yaramaz yer vardır. |
|
FİZİLALİL KURAN |
İşte hesap günü için size söz verilen bunlardır. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
İşte bu, soru gününde size vaadedilen şey. |
|
İBN-İ KESİR |
İşte hesab günü için size vaadolunan budur. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
İşte, hesap günü size va´dedilen budur. |
|
BEKİR SADAK |
Iste bu hesap gunu icin, size soz verilenlerdir. |
|
CELAL YILDIRIM |
Bu, hesap günü için size va dedilenlerdir! |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
İşte hesâb günü için size va´dolunagelen şey (ler) bunlardır. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
İşte hesab günü için, size vaad olunanlar bunlardır. |
|
ALİ BULAÇ |
İşte hesap günü size va´dedilen budur. |
|