تَنْزِيلُ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
ARAPÇA LATİN |
Tenzîlul kitâbi lâ reybe fîhi min rabbil âlemîn(âlemîne). |
|
DİYANET İŞLERİ |
Kendisinde hiçbir şüphe bulunmayan bu Kitab’ın indirilişi, âlemlerin Rabbi tarafındandır. |
|
DİYANET VAKFI |
Bu Kitab´ın, âlemlerin Rabbi tarafından indirilmiş olduğunda asla şüphe yoktur. |
|
ELMALILI SADE |
Kendisinde şüphe olmayan bu Kitab´ın indirilişi, alemlerin Rabbi tarafındandır. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Bu kitabın indirilişi, bunda şüphe yok ki, âlemlerin Rabbindendir. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Şüphe yok ki, Kitab´ın indirilişi, alemlerin Rabb´i tarafındandır. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Bu kitap, âlemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir, hiç şüphe yok bunda. |
|
İBN-İ KESİR |
Şüphe götürmeyen kitabın indirilmesi alemlerin Rabbındandır. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Kendisinde şüphe olmayan bu Kitabın indirilişi alemlerin Rabbi tarafındandır. |
|
BEKİR SADAK |
suphe goturmeyen Kitap, alemlerin Rabbi´nin indirdigidir. |
|
CELAL YILDIRIM |
Bu Kitab´ın âlemlerin Rabbından indirildiğinde hiçbir şüphe yoktur. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Bu kitabın indirilmesi, ki onda hiçbir şübhe yokdur, aalemlerin Rabbindendir. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Kendisinde şübhe olmıyan bu Kitab’ın indirilişi, alemlerin Rabbindendir. |
|
ALİ BULAÇ |
Kendisinde şüphe olmayan bu Kitab´ın indirilişi alemlerin Rabbi tarafındandır. |
|