Tekasür Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  Sonraki

كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
ARAPÇA LATİN Kellâ sevfe ta’lemûn(ta’lemûne).  
DİYANET İŞLERİ Hayır; ileride bileceksiniz! Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (3-4) Hayır! Yakında bileceksiniz! Elbette yakında bileceksiniz! Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Öyle değil, ileride bileceksiniz! Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Öyle değil, ileride bileceksiniz. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Hayır yakında bileceksiniz. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI İş öyle değil, yakında bilirsiniz. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Hayır; ilerde bileceksiniz. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Hayır; ileride bileceksiniz, Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Hayir; oyle olmayin; yakinda bileceksiniz. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Hayır, (bu hareketiniz ve düşünceniz hiç doğru değildir). İleride (gerçeği) bileceksiniz. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY (Bundan) sakının. İleride (bu öğünmenizin kötü aakıbetini) bileceksiniz. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Hayır, (bu hareketiniz uygun değildir). İleride (ölürken size ne yapılacağını) bileceksiniz. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Hayır; ileride bileceksiniz. Facebook'ta Paylaş


Tekasür Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  Sonraki