وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ |
ARAPÇA LATİN |
Ve men ya’mel miskâle zerretin şerren yereh(yerehu). |
|
DİYANET İŞLERİ |
Kim de zerre ağırlığınca bir kötülük işlerse, onun cezasını görecektir. |
|
DİYANET VAKFI |
Kim de zerre miktarı şer işlemişse onu görür. |
|
ELMALILI SADE |
her kim de zerre kadar bir kötülük işlerse onu görecektir. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Ve her kim bir zerre miktarı bir şer işler ise onu görecektir. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Ve kim zerre ağırlığınca şer yapmışsa onu görür. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Ve kim, bir zerre ağırlığı şer yapmışsa görür onu. |
|
İBN-İ KESİR |
Kim de zerre mikdarı şer işlerse; onu görür. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Kim de zerre ağırlığınca bir şer (kötülük) işlerse, o da onu görür. |
|
BEKİR SADAK |
Kim de zerre kadar kotuluk yapmissa onu gorur. * |
|
CELAL YILDIRIM |
Kim de zerre kadar bir kötülük işlemişse onu görecek.. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
kim de zerre ağırlığınca şer yapıyor (idiy) se onu (n cezasını) görecek. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Kim de, zerre miktarı bir kötülük işlerse, onun cezasını görecektir. |
|
ALİ BULAÇ |
Artık kim zerre ağırlığınca bir şer (kötülük) işlerse, onu görür. |
|