Zümer Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  Sonraki

وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ
ARAPÇA LATİN Ve umirtu li en ekûne evvelel muslimîn(muslimîne).  
DİYANET İŞLERİ “Bana, müslümanların ilki olmam da emredildi.” Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Bana müslümanların ilki olmam emrolundu. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Ve O´nun birliğine teslim olan müslümanların ilki olayım diye emrolundum» Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN «Ve emrolundum ki, ben müslümanların evveli olayım.» Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Ve müslümanların ilki olmakla emrolundum.» Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Ve ona teslîm olanların ilki olmam, emredildi bana. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Ve ben, müslümanların ilki olmakla emrolundum. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN «Ve ben, müslümanların ilki olmakla da emrolundum.» Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK «uslumanlarin ilki olmakla emrolundum.» Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Ve Hakk´a teslîm olan Müslümanların ilki olmamla da emrolundum. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY «Bana (Allaha teslîm olan) Müslümanların evveli olmam emredildi». Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Ve (yine) müslümanların ilki olmakla emrolundum.” Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ "Ve ben, Müslümanların ilki olmakla da emrolundum." Facebook'ta Paylaş


Zümer Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  Sonraki