وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَىٰ |
ARAPÇA LATİN |
Ve mâ li ehadin indehu min ni´metin tuczâ. |
|
DİYANET İŞLERİ |
(19-20) O, hiç kimseye karşılık bekleyerek iyilik yapmaz. (Yaptığı iyiliği) ancak yüce Rabbinin rızasını istediği için (yapar). |
|
DİYANET VAKFI |
(19-21) Yüce Rabbinin rızasını istemekten başka onun nezdinde hiçbir kimseye ait şükranla karşılanacak bir nimet yoktur. Ve o (buna kavuşarak) hoşnut olacaktır. |
|
ELMALILI SADE |
Ve onda hiç kimsenin mükafat edilecek bir nimeti yoktur. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Halbuki, onun yanında hiçbir kimsenin bir nîmeti yoktur ki, o mükâfaatlansın. |
|
FİZİLALİL KURAN |
O yaptığı iyiliği birinden karşılık görmek için yapmaz. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Ve hiçbir kimseden, bir nîmetle mükâfatlanmayı dilemez. |
|
İBN-İ KESİR |
O´nun nezdinde, bir kimsenin karşılık olarak verilecek hiç bir nimeti yoktur. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Onun yanında hiç kimsenin karşılığı verilecek bir nimeti (borcu, nimeti) yoktur; |
|
BEKİR SADAK |
(19-20) O yaptigi iyiligi birinden karsilik gormek icin degil, ancak yuce Rabbinin hosnudlugunu gozeterek yapmistir. |
|
CELAL YILDIRIM |
O´nun yanında hiç birine, karşılığı verilecek bir (minnet borcu) nimeti yoktur. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Onun nezdinde bir kimsenin (Allah tarafından) mükâfat edilecek — hiçbir ni´met (ve minnet) i yokdur, |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Onda, (bu takva sahibinde) hiç kimsenin bir nimeti yoktur ki, (yaptığı hayırlı amel) o nimete karşılık tutulmuş olsun. |
|
ALİ BULAÇ |
Onun yanında hiç kimsenin karşılığı verilecek bir nimeti (borcu) yoktur. |
|