إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ |
ARAPÇA LATİN |
İnne sa’yekum le şettâ. |
|
DİYANET İŞLERİ |
Şüphesiz sizin çabalarınız elbette çeşit çeşittir. |
|
DİYANET VAKFI |
(1-4) (Karanlığı ile etrafı) bürüyüp örttüğü zaman geceye, açılıp ağardığı vakit gündüze, erkeği ve dişiyi yaratana yemin ederim ki işleriniz başka başkadır. |
|
ELMALILI SADE |
sizin çabanız dağınıktır |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Şüphe yok ki sizin çalışmanız dağınıktır. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Sizin işiniz çeşit çeşittir, |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Şüphe yok ki çalışmanız, elbette çeşitlidir, başka başka. |
|
İBN-İ KESİR |
Doğrusu sizin çalışmalarınız bölüm bölümdür. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Gerçekten sizin çabalarınız (çelişkili, parça parça) darmadağınıktır. |
|
BEKİR SADAK |
Dogrusu sizin calismalariniz cesitlidir. |
|
CELAL YILDIRIM |
Gerçekten sizin çalışıp çabalamanız dağınık (yönde farklı amaçlara yönelik)tir. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
ki hakıykaten sizin sa´y (-ü amel) iniz bölüm bölüm (çeşid çeşid) dir. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Muhakkak çalışmanız çeşit çeşittir. |
|
ALİ BULAÇ |
Gerçekten sizin çabalarınız (çelişkili, parça parça) darmadağınıktır. |
|