وَيُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ |
ARAPÇA LATİN |
Ve yubeyyinullâhu lekumul âyât(âyâti), vallâhu alîmun hakîm(hakîmun). |
|
DİYANET İŞLERİ |
Allah, size âyetleri açıklıyor. Allah, her şeyi hakkıyla bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir. |
|
DİYANET VAKFI |
Ve Allah âyetleri size açıklıyor. Allah, (işin iç yüzünü) çok iyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir. |
|
ELMALILI SADE |
Ve Allah, size ayetlerini açıklıyor. Allah, herşeyi bilendir, hikmet sahibidir. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Ve Allah sizin için âyetleri apaçık beyan ediyor ve Allah alîmdir, hakîmdir. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Allah, aynı zamanda, size ayetlerini ayrıntılı biçimde açıklıyor. Allah her şeyi bilir ve her yaptığını yerinde yapar. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Ve Allah, size delillerini apaçık bildirmededir ve Allah, her şeyi bilir, hüküm ve hikmet sâhibidir. |
|
İBN-İ KESİR |
Ve Allah, size ayetlerini açıkça bildiriyor. Allah; Alim´dir, Hakim´dir. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Allah size ayetleri açıklıyor; Allah bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir. |
|
BEKİR SADAK |
Allah size ayetleri acikca bildirir. Allah bilendir, Hakim´dir. |
|
CELAL YILDIRIM |
Allah size âyetleri bir bir açıklıyor; Allah bilendir ve hikmet sahibidir. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Ve (işte) size âyetlerini açık açık bildiriyor. Allah (her şey´i) hakkıyle bilendir, tam bir hüküm ve hikmet saahibidir. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Allah size ayetlerini (emir ve yasaklarını) böyle açıklıyor. Allah Alîm’dir= her şeyi bilir, Hakîm’dir=hükmünde hikmet sahibidir. |
|
ALİ BULAÇ |
Allah size ayetleri açıklıyor; Allah bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir. |
|