فِي أَدْنَى الْأَرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ |
ARAPÇA LATİN |
Fî ednel ardı ve hum min ba’di galebihim se yaglibûn(yaglibûne). |
|
DİYANET İŞLERİ |
(2-5) Rumlar, yakın bir yerde yenilgiye uğratıldılar. Onlar yenilgilerinden sonra birkaç yıl içinde galip geleceklerdir. Önce de, sonra da emir Allah’ındır. O gün Allah’ın (Rumlara) zafer vermesiyle mü’minler sevinecektir. Allah, dilediğine yardım eder. O, mutlak güç sahibidir, çok merhametlidir. |
|
DİYANET VAKFI |
(2-5) Rumlar, (Arapların bulunduğu bölgeye) en yakın bir yerde yenilgiye uğradılar. Halbuki onlar, bu yenilgilerinden sonra birkaç yıl içinde galip geleceklerdir. Eninde sonunda emir Allah´ındır. O gün müminler de Allah´ın yardımıyla sevineceklerdir. Allah, dilediğine yardım eder. O, mutlak güç sahibidir, çok esirgeyicidir. |
|
ELMALILI SADE |
yeryüzünün yakınında; ama onlar bu yenilgilerinin arkasından muhakkak üstün geleceklerdir, |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Yerin en yakınında. Maamafih onlar mağlubiyetlerinden sonra muhakkak ki, galip olacaklardır. |
|
FİZİLALİL KURAN |
En yakın bir yerde. Onlar bu yenilgilerinden sonra yeneceklerdir. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
En yakın bir yerde, fakat onlar bu mağlûbiyetten sonra galip olacaklar. |
|
İBN-İ KESİR |
Yakın bir yerde. Ama onlar, bu yenilgilerinden sonra galib geleceklerdir. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Yakın bir yerde. Ama onlar, yenilgilerinden sonra yeneceklerdir. |
|
BEKİR SADAK |
(2-5) Rumlar en yakin bir yerde yenildiler. Onlar bu yenilgilerinden bir kac yil sonra galip geleceklerdir. Is, eninde sonunda Allah´a aittir. Iste o gun, inananlar, istedigine yardim eden Allah´in yardimina sevineceklerdir. O gucludur, merhametlidir. |
|
CELAL YILDIRIM |
(2-3-4-5) Rûm (Romalı)lar yakın bir yerde yenilgiye uğradılar. (Ama) onlar bu yenilgiden sonra birkaç yıl (üç ilâ dokuz veya üç ilâ yedi) içinde üstünlük sağlayacaklardır. Bundan önce de, sonra da buyruk Allah´ındır ve işte o gün mü´minler Allah´ın yardımına sevinecekler. Allah dilediğine yardım eder. O çok üstündür, çok güçlüdür, çok merhamet sahibidir. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Yakın bir yerde. Halbuki onlar bu yenilmelerinin ardından gaalib olacaklar, |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Arab ülkesine en yakın yerde... Halbuki onlar bu yenilgilerinden sonra muhakkak gâlib gelecekler. |
|
ALİ BULAÇ |
Yakın bir yerde. Ama onlar, yenilgilerinden sonra yeneceklerdir. |
|