لَوْ أَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِنَ الْأَوَّلِينَ |
ARAPÇA LATİN |
Lev enne indenâ zikren minel evvelîn(evvelîne). |
|
DİYANET İŞLERİ |
(167-169) Müşrikler) şunu da söylüyorlardı: “Eğer yanımızda öncekilere verilen kitaplardan bir kitap olsaydı, elbette biz ihlâslı kullar olurduk.” |
|
DİYANET VAKFI |
(167-169) Putperestler: Eğer öncekilere verilenlerden bizde de bir kitap olsaydı, mutlaka Allah´ın ihlâslı kulları olurduk! diyorlardı. |
|
ELMALILI SADE |
Eğer yanımızda önceki (ümmet)lerden bir kitap olsaydı, |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
(167-169) Ve elbette ki, (kâfirler, evvelce) diyorlardı ki: «Eğer bizim yanımızda evvelkilerden bir kitap bulunmuş olsa idi. Elbette ki, biz Allah´ın ihlâsa nâil olmuş kullarından olur idik.» |
|
FİZİLALİL KURAN |
Eğer yanımızda evvelkilere gelen bir uyarı kitabı olsaydı. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Katımızda evvelkilere âit bir kitap olsaydı. |
|
İBN-İ KESİR |
Öncekilerde olduğu gibi bizde de bir zikir bulunsaydı; |
|
TEFHİMÜL KURAN |
«Eğer yanımızda öncekilerden bir zikir (kitap) bulunmuş olsaydı,» |
|
BEKİR SADAK |
(167-16) 9 Putperestler: «Oncekilerde oldugu gibi bizde de bir kitap olsaydi, Allah´in O´na icten baglanan kullari olurduk» derlerdi. |
|
CELAL YILDIRIM |
(167-168-169) Her ne kadar müşrikler, «yanımızda öncekilerden kalma bir kitap bulunsaydı, elbette bizler, Allah´ın hâlis kullarından olurduk» dlyorlardıysa da, |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
«Eğer nezdimizde evvelki (ümmetlere inen) lerden bir kitab olsaydı», |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
“- Eğer yanımızda evvelkilerin kitablarından bir kitab olsaydı, |
|
ALİ BULAÇ |
”Eğer yanımızda öncekilerden bir zikir (kitap) bulunmuş olsaydı.” |
|