إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ |
ARAPÇA LATİN |
İllâ mevtetenel ûlâ ve mâ nahnu bi muazzebîn(muazzebîne). |
|
DİYANET İŞLERİ |
(58-59) “Nasıl, ilk ölümümüzden başka ölmeyecek miymişiz? Bize azap edilmeyecek miymiş?” |
|
DİYANET VAKFI |
(58-61) Birinci ölümümüz hariç, bir daha biz ölmeyecek ve bir daha azap görmeyecek değil miyiz? Şüphesiz bu, büyük kurtuluştur. Çalışanlar, böylesi bir kurtuluş için çalışsın. |
|
ELMALILI SADE |
(58-59) Nasılmış bak? Biz ilk ölümümüzden başka ölecek değiliz ve biz azaba uğrayacak da değiliz. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
«İlk ölümümüz müstesna ve biz azap görücüler de olmayacağız değil mi?» |
|
FİZİLALİL KURAN |
İlk ölümümüzden başka ölüm yok ve biz azaba da uğramayacağız ha! |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
İlk ölümümüzden sonra ve biz, azâba da uğramayacağız değil mi? |
|
İBN-İ KESİR |
Ancak ilk ölümümüz müstesna, ve azablandırılmayacağız da. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
«Yalnızca birinci ölümümüzden başka (öyle mi)? Ve biz azaba uğratılacak olanlar da değil miymişiz; (öyle mi)?» |
|
BEKİR SADAK |
(58-59) «irinci olumden sonra bir daha olmeyecegiz degil mi? Azap da gormeyecegiz.» |
|
CELAL YILDIRIM |
(58-59) (Onlar artık o gün) biz birinci ölümümüzden başka bir daha ölmeyeceğiz ve biz azaba da uğratılmayacağız değil mi ? (Derler.) |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
(58-59) «(Bak), biz ilk ölümümüzden başka bir daha ölmeyecek, biz azaba da uğratılmayacak değil miymişiz?» |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Ve biz azaba uğratılacak da değiliz.” |
|
ALİ BULAÇ |
"Yalnızca birinci ölümümüzden başka (öyle mi)? Ve biz azaba uğratılacak olanlar değil miymişiz?" |
|