Saffat Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150  151  152  153  154  155  156  157  158  159  160  161  162  163  164  165  166  167  168  169  170  171  172  173  174  175  176  177  178  179  180  181  182  Sonraki

قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
ARAPÇA LATİN Kâlûbnû lehu bunyânen fe elkûhu fîl cahîm(cahîmi).  
DİYANET İŞLERİ Kavmi, “Onun için bir bina yapın, (içinde ateş yakın) ve onu ateşe atın” dedi. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Onun için bir bina yapın ve derhal onu ateşe atın! dediler. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Haydi, bunun için bir bina yapın ve bunu ateşe atın! dediler. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Dediler ki: «Bunun için bir bina yapınız da bunu bir ateş içinde bırakınız.» Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Puta tapanlar: «Onun için bir bina yapın da onu ateşe atın» dediler. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Onun için bir yapı yapın da demişlerdi, atın onu ateşe. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Haydin; dediler, onun için bir bina yapın da onu alevli ateşe atın. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Dediler ki: «Onun için (yüksekçe) bir bina inşa edin de onu çılgınca yanan ateşin içine atın.» Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Putperestler: «Onun icin bir yapi yapin da onu oradan atesin icine atin» dediler. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Onlar, «bunun için bir bina yapın da (içine odun yakın ve) kendisini o Cehennem gibi ateşe atın» dediler. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Dediler: «Onun için bir bina yapın da alevli ateşe atın onu». Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ (Onlar şöyle) dediler: “- İbrahim için (duvarla çevrili) bir bina yapın da, onu ateşe atın.” Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Dediler ki: “Onun için (yüksekçe) bir bina inşa edin de onu çılgınca yanan ateşin içine atın.” Facebook'ta Paylaş


Saffat Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150  151  152  153  154  155  156  157  158  159  160  161  162  163  164  165  166  167  168  169  170  171  172  173  174  175  176  177  178  179  180  181  182  Sonraki