قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي |
ARAPÇA LATİN |
Kâle rabbişrah lî sadrî. |
|
DİYANET İŞLERİ |
Mûsâ, dedi ki: “Rabbim! Gönlüme ferahlık ver.” |
|
DİYANET VAKFI |
Musa: Rabbim! dedi, yüreğime genişlik ver. |
|
ELMALILI SADE |
Musa dedi: «Ey Rabbim, benim göğsüme genişlik ver, |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Mûsa dedi ki: «Yarabbi! Benim göğsüme genişlik ver.» |
|
FİZİLALİL KURAN |
Musa dedi ki; «Ya Rabbi! Gönlümü genişlet. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Rabbim dedi, kalbime genişlik ver. |
|
İBN-İ KESİR |
Dedi ki: Rabbım, göğsümü aç. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Dedi ki: «Rabbim, benim göğsümü aç.» |
|
BEKİR SADAK |
(25-35) Musa: «Rabbim! Gogsumu genislet, isimi kolaylastir, dilimin dugumunu coz ki sozumu iyi anlasinlar. Ailemden kardesim Harun´u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu gorevimde ortak kil ki Seni daha cok tesbih edelim ve cokca analim. suphesiz Sen bizi grmektesin» dedi. |
|
CELAL YILDIRIM |
(25-26-27-28) Musâ dedi ki: Ey Rabbim! Benim göğsümü geniş let. işimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki sözümü anlayabilsinler. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
(Musa) dedi: «Rabbim, benim göğsüme genişlik ver». |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Mûsa dedi ki: “- Ey Rabbim! Benim göğsüme genişlik ver. |
|
ALİ BULAÇ |
Dedi ki: "Rabbim, benim göğsümü aç." |
|