Taha Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 | Sonraki |
وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِي | ||
ARAPÇA LATİN | Vastana’tuke li nefsî. | |
DİYANET İŞLERİ | “Ben seni kendim için seçtim.” | |
DİYANET VAKFI | Seni, kendim için elçi seçtim. | |
ELMALILI SADE | Ben, seni kendim için yetiştirdim. | |
ÖMER NASUHI BİLMEN | «Ve seni kendi zâtım için ihtiyar ettim.» | |
FİZİLALİL KURAN | Şimdi seni sırf kendime ayırdım. | |
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI | Kendim için seçtim seni. | |
İBN-İ KESİR | Ve seni kendim için yetiştirdim. | |
TEFHİMÜL KURAN | «Seni kendim için seçtim.» | |
BEKİR SADAK | Seni kendim icin ayirdim. | |
CELAL YILDIRIM | Seni kendim için yetiştirip hazırladım. | |
HASAN BASRİ ÇANTAY | Ben seni kendim için seçdim. | |
ALİ FİKRİ YAVUZ | Ben, seni, kendime Peygamber seçtim. | |
ALİ BULAÇ | "Seni Kendim için seçtim." |
Taha Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 | Sonraki |