وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ |
ARAPÇA LATİN |
Ve neccinâ bi rahmetike minel kavmil kâfirîn(kâfirîne). |
|
DİYANET İŞLERİ |
Bizi rahmetinle o kâfirler topluluğundan kurtar. |
|
DİYANET VAKFI |
Ve bizi rahmetinle o kâfirler topluluğundan kurtar!» |
|
ELMALILI SADE |
Ve rahmetinle bizi o kafir kavimden kurtar!» dediler. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
«Ve rahmetin ile bizi kâfirler olan kavimden kurtar.» |
|
FİZİLALİL KURAN |
Rahmetinle bizi kâfirler güruhundan kurtar. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Ve bizi, rahmetinle kurtar kâfirler topluluğundan. |
|
İBN-İ KESİR |
Merhametinle o kafirler güruhundan bizi kurtar. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
«Ve bizi, kâfirler topluluğundan rahmetinle kurtar.» |
|
BEKİR SADAK |
(85-86) «lllah´a guvendik; Ey Rabbimiz! Zalim bir millet ile bizi sinama, rahmetinle bizi kafirlerden kurtar» dediler. |
|
CELAL YILDIRIM |
Ve bizi kendi rahmetinle o kâfir kavimden kurtar.» |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
«Ve bizi rahmetinle o kâfirler güruhundan kurtar». |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Ve bizi, rahmetinle o kâfir kavimden kurtar.” |
|
ALİ BULAÇ |
"Ve bizi, kafirler topluluğundan rahmetinle kurtar." |
|