Yunus Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  Sonraki

آلْآنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنْتَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ
ARAPÇA LATİN Âl’âne ve kad asayte kablu ve kunte minel mufsidîn(mufsidîne).  
DİYANET İŞLERİ Şimdi mi?! Oysa daha önce isyan etmiş ve bozgunculardan olmuştun. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Şimdi mi (iman ettin)! Halbuki daha önce isyan etmiş ve bozgunculardan olmuştun. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE «Ha! Şimdi mi? Halbuki bundan önce isyan etmiştin ve fesatçılardan idin. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN (O´na denildi ki,) «Şimdi mi? Ve sen muhakkak ki, evvelce isyan etmiş ve müfsidlerden olmuş idin.» Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN «Şimdi mi aklın başına geldi? Daha önce Allah´a hep karşı gelmiş ve bozgunculardan biri olmuştun.» Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Fakat şimdi mi? Halbuki bundan evvel isyân etmiştin, bozgunculardan olmuştun. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Şimdi mi inandın? Daha önce baş kaldırmış ve bozgunculardan olmuştun. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Şimdi, öyle mi? Oysa sen önceleri isyan etmiştin ve fesat çıkaranlardandın. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK O´na: «µimdi mi inandin? Daha once bas kaldirmis ve bozgunculuk etmistin» dendi. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Şimdi mi imân ettin ? Oysa önce isyan ettin ve fesatçılardan oldun, (değil mi ?). Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Şimdi mî (îman ediyorsun)?! Halbuki sen bundan evvel (ömrün boyunca) isyan etmiş, dâima fesadcılardan olmuşdun. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Şimdi mi (elinden bütün kuvvet ve imkân gittikten sonra mı) iman ediyorsun? Halbuki sen , bundan önce isyan etmiş ve dâima müfsidlerden olmuştun. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Şimdi, öyle mi? Oysa sen önceleri isyan etmiştin ve bozgunculuk çıkaranlardandın. Facebook'ta Paylaş


Yunus Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  Sonraki