Şems Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  Sonraki

وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا
ARAPÇA LATİN Vel kameri izâ telâhâ.  
DİYANET İŞLERİ Onu izlediğinde Ay’a andolsun, Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (1-10) Güneşe ve kuşluk vaktindeki aydınlığına, güneşi takip ettiğinde aya, onu açığa çıkarttığında gündüze, onu örttüğünde geceye, gökyüzüne ve onu bina edene, yere ve onu yapıp döşeyene, nefse ve ona birtakım kabiliyetler verip de iyilik ve kötülüklerini ilham edene yemin ederim ki, nefsini kötülüklerden arındıran kurtuluşa ermiş, onu kötülüklere gömen de ziyan etmiştir. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE ona uyduğunda aya, Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN (1-3) Andolsun güneşe ve aydınlığa. Ve güneşe tâbi olduğu vakit kamere. Ve güneşi açıkladığı vakit gündüze. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Ardından gelmekte olan Ay´â, Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Ve ondan ışık aldığı, ardına düşüp seyrettiği zaman aya. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Ardından gelmekte olan aya. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Onu izlediği zaman aya, Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Ardindan gelmekte olan aya, Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM (Güneş´ten ışık alıp) ona tabi´ (uydu) olduğu zaman Ay´a, Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY (ışık almakda) ona tabî olduğu zaman aya, Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ (Güneş batarken) ona tabi olduğu zaman aya, Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Onu izlediği zaman Ay´a, Facebook'ta Paylaş


Şems Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  Sonraki