Ala Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  Sonraki

بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
ARAPÇA LATİN Bel tu’sırûnel hayâted dunyâ.  
DİYANET İŞLERİ Fakat sizler dünya hayatını tercih ediyorsunuz. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (16-17) Fakat siz (ey insanlar!) ahiret daha hayırlı ve daha devamlı olduğu halde dünya hayatını tercih ediyorsunuz. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Fakat siz, dünya hayatını tercih ediyorsunuz. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN (16-17) Belki siz, dünya hayatını tercih edersiniz. Halbuki, ahiret daha hayırlıdır ve daha bâkîdir. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Fakat siz şu dünya hayatını üstün tutuyorsunuz. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Hayır, siz dünyâ yaşayışını üstün tutarsınız. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Fakat siz, dünya hayatını tercih ediyorsunuz. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Hayır siz, dünya hayatını seçip üstün tutuyorsunuz. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Ama sizler dunya hayatini tercih ediyorsunuz. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Ama siz Dünya hayatını (Âhiret´e) tercîh ediyorsunuz. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Belki siz dünyâ hayaatını (âhiretden) üstün tutarsınız. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Fakat (ey kâfirler!) siz dünya hayatını (ahirete) tercih ediyorsunuz. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Hayır siz, dünya hayatını seçip üstün tutuyorsunuz. Facebook'ta Paylaş


Ala Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  Sonraki