Ala Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  Sonraki

فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَىٰ
ARAPÇA LATİN Fe zekkir in nefeatiz zikrâ.  
DİYANET İŞLERİ O hâlde, eğer öğüt fayda verirse, öğüt ver. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (8-9) Seni en kolaya muvaffak kılacağız. O halde eğer öğüt fayda verirse öğüt ver. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Onun için öğüt ver, eğer öğüt fayda verirse. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN (9-10) Artık öğüt ver, eğer öğüt faide verirse. Korkar kimse, öğütü dinleyecektir. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN O halde hatırlatmak fayda verirse hatırlat. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Artık öğüt ver, fayda verirse eğer. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR O halde öğüt fayda verecekse, öğüt ver. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Şu halde, eğer ´öğüt ve hatırlatma´ bir yarar sağlayacaksa, ´öğüt verip hatırlat.´ Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Faydali olacaksa insanlara ogut ver. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM O halde öğüt fayda verirse ona devam et. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY O halde eğer öğüd fâide verirse (durma) öğüd ver. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ O halde, fayda versin (yahud fayda vermesin), sen Kur’an ile öğüd ver; (tebliğ vazifeni yap). Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Şu halde, eğer ´öğüt ve hatırlatma´ bir yarar sağlayacaksa, ´öğüt verip hatırlat.´ Facebook'ta Paylaş


Ala Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  Sonraki