سَلَامٌ هِيَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ الْفَجْرِ |
ARAPÇA LATİN |
Selâmun, hiye hattâ matlaıl fecr(fecri). |
|
DİYANET İŞLERİ |
O gece, tan yerinin ağarmasına kadar bir esenliktir. |
|
DİYANET VAKFI |
O gece, esenlik doludur. Ta fecrin doğuşuna kadar. |
|
ELMALILI SADE |
Bir selam (güvenlik)dir o gece, ta tan atana kadar. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
O (gece) tan yeri ağarıncaya değin bir selâmettir. |
|
FİZİLALİL KURAN |
O gece, tanyerinin ağarmasına kadar bir esenliktir. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Esenliktir, o gece, gün ışıyıncaya dek sürer. |
|
İBN-İ KESİR |
O, tanyeri ağarıncaya kadar bir selamettir. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Fecrin çıkışına kadar bir esenliktir (selamdır) o. |
|
BEKİR SADAK |
O gece, tan yerinin agarmasina kadar bir esenliktir. |
|
CELAL YILDIRIM |
O gece, fecir doğuncaya kadar bir selâmdır. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
O (gece) tan yeri ağarıncaya kadar bir selâmdır. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
O gece, fecrin doğuşuna kadar selâmettir. (Allah o gece yalnız selâmet ve hayır takdir eder, yahud melekler müminlere selâm verir dururlar.) |
|
ALİ BULAÇ |
Fecrin çıkışına kadar bir esenliktir (selamdır) o. |
|